TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 6:15

Konteks
6:15 and a basket of bread made without yeast, cakes of fine flour mixed with olive oil, wafers made without yeast and smeared with olive oil, and their 1  grain offering and their drink offerings. 2 

Bilangan 6:17

Konteks
6:17 Then he must offer the ram as a peace offering 3  to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.

Bilangan 15:5

Konteks
15:5 You must also prepare one-fourth of a hin of wine for a drink offering 4  with the burnt offering or the sacrifice for each lamb. 5 

Bilangan 28:7

Konteks

28:7 “‘And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. 6  You must pour out the strong drink 7  as a drink offering to the Lord in the holy place.

Bilangan 28:14

Konteks
28:14 For their drink offerings, include 8  half a hin of wine with each bull, one-third of a hin for the ram, and one-fourth of a hin for each lamb. This is the burnt offering for each month 9  throughout the months of the year.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tn The suffixes in the MT are plural in this verse, whereas in v. 17 they are singular. This seems to be a matter of stylistic choice, referring to whomever may be taking the vow.

[6:15]  2 sn The offerings for the termination of the Nazirite vow would not have been inexpensive. This indicates that the person making the short term vow may have had income, or have come from a wealthier section of society. Short term vows had to be considered carefully as this ruling required a good amount of food to be brought.

[6:17]  3 tn The “peace offering” is usually written as “a sacrifice of peace” (זֶבַח שְׁלָמִים, zevakh shÿlamim). The word “sacrifice” is related to the word “to slaughter,” and so indicates that this is a bloody offering in celebration of peace with God.

[15:5]  4 sn The drink-offering was an ancient custom, mentioned in the Ugaritic tablets of Ras Shamra (14th century b.c.). The drink offering was poured out at the base of the altar (see Sir 50:15 and Josephus, Ant. 3.9.4 [3.234]).

[15:5]  5 tn Heb “for the one lamb,” but it clearly means “for each lamb.”

[28:7]  6 tn Heb “the one lamb,” but it is meant to indicate for “each lamb.”

[28:7]  7 tn The word שֵׁכָר (shekhar) is often translated “strong drink.” It can mean “barley beer” in the Akkadian cognate, and also in the Hebrew Bible when joined with the word for wine. English versions here read “wine” (NAB, TEV, CEV); “strong wine” (KJV); “fermented drink” (NIV, NLT); “strong drink” (ASV, NASB, NRSV).

[28:14]  8 tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.

[28:14]  9 tn Heb “a month in its month.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA